Офіційний форум Люботинської міської ради

Офіційний форум Люботинської міської ради (http://forum.lubotin.kharkov.ua/index.php)
-   Запитання до міського голови. (http://forum.lubotin.kharkov.ua/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Про зміни назв вулиць (http://forum.lubotin.kharkov.ua/showthread.php?t=169)

AV 07.04.2009 23:43

Про зміни назв вулиць
 
Шановний Леоніде Григоровичу,
шановний "Адміністратор" сайту.

Проглядаючи на Вашому сайті перелік вулиць м.Люботина, я знайшов наступне:
русское название   : українська назва
... пер.Кузнечный   : пров. Кузнецький...

Коротенька довідка: на початку 20 століття по вулиці Огільчанський, навпроти вулиці Полтавської, була кузня. Провулок поряд отримав назву Кузнечний. Потім його переклали на російську мову - Кузнєчний. Зараз - з російської на українську - Ковальський, Кузнецький,...

Вибачте, у мене виникло відразу два запитання:
1. Якщо російською провулок був Пшенічний, то сьогодні українською його перекладуть як Пшеницький чи Пшоняний?
2. Хотілося б дізнатися прізвище, ім"я, по батькові автора перекладу (Родина должна знать имя героя!).

Пропозиція:
Якщо у депутатів/чиновників є потяг до перейменуваня люботинських вулиць, можна, скориставшись відповідним Указом діючого Президента України про перейменування вулиць, "познущатись" з  Леніна, Маркса, Свєрдлова,... Навіщо ж псувати історичні назви?

З повагою, AV.  :)

Administrator 08.04.2009 09:20

Re: Про зміни назв вулиць
 
Шановний відвідувач сайту!

Нажаль, довідника вулиць м. Люботин до 2007р. не існувало. При роботі по складанню даного Довідника виникало дуже багато проблем. Перша – відсутність документів, як саме були названі вулиці. Друга – «різноманітність» назв у різних організаціях міста (архітектурі, БТІ, поштових відділеннях, довідників Пенсійного фонду та інших установ, куди нам приходилося звертатись).

На привеликий жаль - немає чіткого закону, за яким здійснювати переклад на українську мову. Можливо після прийняття відповідного закону у нас будуть вулиці – Совєтськая, Больнічная, Кузнєчний.
Наш Довідник – перше видання. При уточненні назв вулиць, додаткових вулиць, які відсутні та інш. – довідник буде змінено. Якщо у Вас є офіційні документи, ми чекаємо на Вас за адресою: вул. Радянська, 26-а, кімн. 4, відділ комп’ютерного забезпечення та ЗМІ.

Дякуємо за співпрацю.

Нач. відділу комп’ютерного забезпечення та ЗМІ
Чекардіна А. В.


AV 09.04.2009 23:03

Re: Про зміни назв вулиць
 
Велике спасибі, що так оперативно відреагували на моє запитання. Як я зрозумів, "ім’я героя" - Нач. відділу комп’ютерного забезпечення та ЗМІ Чекардіна А.В.

Шановна Чекардіна А.В. Ви пишете: "...На при(Е)великий жаль - немає чіткого закону, за яким здійснювати переклад на українську мову..." Але ж є "Правопис української мови". Чи не краще було б у даному конкретному випадку скористатися саме діючим "українським правописом"? Мова не йде конкретно про "...Совєтськая, Больнічная, Кузнєчний." Мова йде про порушення правил правопису під час перекладу: російське слово "Кузнечный" в перекладі на українську мову буде "КузнЕчний", бо російське "Є" передаєтся в даному випадку українським "Е". В українській мові також є суфікс "ЧН". Тому не варто його ігнорувати. Наприклад: слово "кузнечний" походить від слова "кузня", як "криничний" - від "криниця", "пшеничний" - від "пшениця"... А російське "кузнЄцкІй" у перекладі - "кузнецький". ("Український правопис", схвалений Академією наук України, Міністерством освіти України, Міністерством культури України, 1993 рік. Розділ 4 "Правопис власних назв", підтема "Географічні назви".)

Дякую за співпрацю.

AV 16.04.2009 23:17

Re: Про зміни назв вулиць
 
Шановна Чекардіна А.В.,
шановний "Адміністратор" сайту.

Ви так оперативно відповіли на моє перше "послання", що я і сьогодні очікував побачити відповідь на зразок: "Розглянули Ваші зауваження... Вкралася прикра помилка, яка буде виправлена на найближчій сесії міськради..."

Сподіваюся, Ви так і зробите.
З повагою AV.

PS: Буду Вам дуже вдячний, якщо про прийняті рішення мене поінформуєте.


Текущее время: 16:09. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
(с) 2003-2011. Люботинська міська рада.